Translation of "part ways" in Italian


How to use "part ways" in sentences:

This is where we part ways.
Qui i nostri destini si dividono.
When the deed is done, we part ways.
Ad affare concluso, ognuno va per la sua strada.
Then I guess this is where we part ways.
Allora credo che qui le nostre strade si separano.
I was wondering if you'd object to signing a document that says should you and Ian part ways, you'll accept a cash settlement and not go after the money he inherits from us.
Mi chiedevo se non ti opporresti a firmare un documento che dichiari che nel caso tu ed Ian vi separiate accetterai un risarcimento e non cercherai di ottenere il denaro che lui ereditera' da noi.
Now we part ways, Steve Trevor.
Ora le nostre strade si separano, Steve Trevor.
Well, my dear Cora, this is where we shall part ways.
Ebbene, mia cara Cora... qui le nostre strade si dividono.
I guess this is where we part ways.
Credo sia giunto il momento di dividerci.
Then perhaps the time has come. For us to... forever part ways...
Allora forse e' giunto il momento per noi di... andare ognuno per la sua strada...
We shall at last part ways.
Finalmente, ognuno andra' per la sua strada.
Well, amigo, this is where we part ways.
Ebbene, amigo... le nostre strade si dividono qui.
I thought we decided we were going to part ways?
Pensavo avessimo deciso di andare ognuno per la propria strada.
Where she and the truth part ways is in the assumption that I am presently in danger.
Ma ciò che pensa Joan è ben lungi dall'esser vero se crede che io sia in pericolo in questo momento.
I hesitate because RT and I didn't part ways on the best of terms.
Sono titubante perché io e RT non ci siamo lasciati esattamente... d'amore e d'accordo.
You want your Johnson serviced before we part ways?
Vuoi che serviamo il tuo gingillo prima di separarci?
Then this is where we part ways.
Allora è qui che le nostre strade si dividono.
I no longer want to part ways with ASM.
La vendita. Non voglio piu'... separarmi dalla ASM.
If you want to part ways after that, I understand.
Se vuoi che ci separiamo dopo, capisco.
We tried to help, but in the end, we had to part ways.
Abbiamo provato ad aiutarlo, ma alla fine abbiamo dovuto separarci.
But I'm afraid that this is where we part ways, Jesse.
Ho paura che le nostre strade si dividano qui, Jesse.
Duncan's gonna give us the wire transfer information there, we'll part ways.
Duncan ci dara' informazione sul bonifico bancarioe, ci separeremo.
So this is where we've got to part ways.
Quindi qui e' dove dobbiamo dividerci.
You will be shocked, kids, when you discover how easy it is in life to part ways with people forever.
Rimarrete sconvolti, ragazzi, quando scoprirete quant'e' facile nella vita perdersi di vista per sempre.
So if you want to part ways with that hand and get this back, there's only one way I'll help.
Quindi se vuoi separarti da quella mano... E riprenderti questo... C'e' solo un modo in cui potrai farlo.
You sure you're ready to part ways with that?
Sei sicuro di essere pronto a separartene?
Sometimes it's nice to have a small, meaningful exchange before you part ways.
A volte e' piacevole avere un breve discorso significativo, prima di prendere strade diverse.
If it made him angry, why did he want to part ways?
Non andavano d'accordo? - Perché non voleva più lavorare con lui?
I discussed it with the other partners and we decided the best way to minimize the damage was to part ways.
Ne ho discusso con gli altri soci e abbiamo deciso che la cosa migliore da fare per limitare i danni era che me ne andassi.
I'm afraid this is where we part ways.
Temo sia arrivato il momento in cui le nostre strade si divideranno.
So I think it's better if we just part ways, Da?
Percio'... credo che e' meglio nostre strade si dividono, da?
This is where you and I part ways.
E' giunta l'ora di andare ognuno per la proprio strada.
Yeah, well I'm afraid this is where we part ways.
Già, però temo che adesso - le nostre strade si separeranno.
Dee Ann, honey, I'm afraid we're gonna have to part ways.
Dee Ann, tesoro, temo che le nostre strade si dividano.
Dee Ann, I'm afraid we're gonna have to part ways.
Dee Ann, temo che le nostre strade si dividano.
I need to fill the vacancy left by Ezra Stone, and you need to part ways with Alderman Ross.
Devo riempire il vuoto lasciato da Ezra Stone. E lei... deve allontanarsi dal consigliere Ross.
And here is where we part ways.
E qui le nostre strade si dividono.
3.4288918972015s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?